小任務
接案 發案 部落格

朱珮甄

E-mail 驗證
已通過
已完成任務
3
最後上線時間
3 天前
可急件 可長期合作

自我介紹

個人資料

· 姓名: 朱珮甄
· 聯絡電話: [0958875524]
· 電子郵件: [a0979000524@gmail.com]
· 居住地: [台南市]
· 語言能力:
· 中文: 中文、英語、日文、越南文
· 英文: 精通 (TOEIC [分數:980] / TOEFL iBT [分數:110] / IELTS [分數:8.5]
越南文:[分數:6.5/10]

專業簡介

具備 [X] 年以上中英筆譯,專精於 [例如:法律合約、醫療文件、資訊科技、行銷文案、財務報告] 領域。熟悉 Trados、memoQ 等翻譯輔助工具,擅長在保留原文語意的同時,轉化為符合在地文化且流暢的目標語言。注重細節、守時且具備高度的保密意識,致力於提供精準且高品質的翻譯服務。

核心專長

· 筆譯: 中翻英、英翻中、校對與審稿、字幕翻譯、SEO 文案在地化

工作經歷

自由接案翻譯| 2019 年 [月] – 至今

· 承接來自 [XX公司/平台] 的翻譯案件,累計翻譯字數超過 [XX] 萬字。
· 協助國際品牌 [例如:知名科技品牌/遊戲公司] 進行軟體介面與行銷文案在地化,確保用語符合臺灣市場習慣。
· 負責法律事務所之合約與訴訟文件翻譯,確保專業術語精準無誤。

[前公司名稱]|翻譯專員 / 專案管理 | 2016 年 [月] – 2019 年 [月]

· 統籌公司內部技術文件、產品說明書及官網內容之翻譯與校對。
· 擔任外籍顧問與總經理之逐步口譯,協助跨部門溝通與會議即時翻譯。
· 建立公司術語庫,將翻譯一致性提升 [XX]%。

教育背景

[大學名稱] | 碩士學位(選填)| 2014 年 – 2016 年

· 主修:[翻譯研究所 / 外國語文學系]

[大學名稱] | 學士學位 | 2010 年 – 2014 年

· 主修:[英國語文學系]
· (若為非本科系,可備註「輔系翻譯學程」或強調語言能力)

專業認證

CATTI(中國)或 IELTS 8.5
TOEIC 980(金色證書)

專長

文書處理 文字創作、文書排版、稿件撰寫

我的相簿

成功傳送第1則訊息
已完成新手獎勵活動,可領取新手獎勵